+86-21-51001649

The twenty-sixth Seminar on Chinese Translation Law was successfully held in Beijing

Return listTime:2017-05-19Read:766

China network May 30th news (reporter Zhao Lisha) sponsored by the International Communication Association China translation Translation Committee, Internet Information Center (referred to as Chinese China network) twenty-sixth China translation Symposium hosted successfully held in Beijing in May 29, 2015.

More than 70 representatives from the Ministry of foreign affairs, the Ministry of education, Ministry of land and resources, the Xinhua news agency, the Central Bureau, China Railway Science Research Institute, CCTV, Chinese international broadcasting station, people's daily, economic daily, foreign language press, today Chinese magazine, newspaper, book printing business week Beijing Museum, foreign language teaching and Research Press, Chinese network, Beijing Foreign Studies University, China Foreign Affairs University, Beijing Language and Culture University, Beijing International Studies University, Capital Normal University, PLA College of Foreign Languages, Jianghan University and other 26 French units participated in the seminar.

At the opening ceremony, Ambassador Hou Guixin, director of the seminar on Chinese translation law, first delivered a speech. He expressed his warm welcome to all the colleagues who came to the meeting and thanked the preparatory work of the China net and said it would continue its efforts to do better in the mechanism of the China translation seminar.

Executive vice president and Secretary General China should, deputy director of Chinese waiwenju Wang Gangyi attended the opening ceremony. In his opinion, the seminar on Chinese translation law has set an example in inviting Chinese and Western scholars and experts to participate in it. At the same time, he has fully affirmed the efforts and achievements of the seminar on translation studies over the years and wished the symposium a complete success.

At the meeting, dozens of Chinese and foreign experts and scholars took an active part in the French translation of the 148 entries about the government work report, current affairs, economy, idioms and allusions, which were collected and collected by the Chinese net.

The opening ceremony of the seminar on Chinese translation law was presided over by the deputy director of the palace. Assistant editor in chief of China Network Chen Qiuping also attended the opening ceremony.

The Chinese translation workshop was established in October 2002, under the Chinese Translation Association's Committee for the dissemination of foreign languages. Its purpose is to standardize Chinese translation, political, economic, diplomatic and other important new words, to improve the quality of translation, and better for China's reform and opening up and modernization services. Since its establishment, it has always followed the principle of "alternate undertaking and sustained development", which is held once every six months.